Rķgsmįl
eša
Rķgsžula
Sva segia menn i fornum sogum, at einnhverr af įįsum, sa er Heimdallr het, fór feršar sinnar ok framm m siofarstrondu nockurri, kom at einum husabe ok nefndiz Rigr. Eptir žeirri sogu er kvęši žetta:
1



 5
At kvašu ganga
gręnar brautir
oflgan ok alldinn
as kunnigan,
ramman ok roskvan
Rig stiganda.
2



 5



 9
Gekk hann meirr at žat
mišrar brautar,
kom hann at husi,
hurš var įį giętti;
inn nam at ganga,
elldr var a golfi,
hion satu žar
har at arni,
Ai ok Edda
alldinfallda.
3



 5
Rigr kunni žeim
raš at segia,
meirr settiz hann
mišra fletia,
enn a hliš hvaara
hion salkynna.
4



 5



 9
Ža tok Edda
okvinn leif,
žungan ok žykkan,
žrunginn sašum;
bar hon meirr at žat
mišra skutla,
soš var i bolla,
setti a bioš,
var kalfr sošinn
krasa beztr.
5



 5
Rigr kunni žeim
raš at segia,
reis hann upp žašan,
rešz at sofna,
meirr lagšiz hann
mišrar rekkiu,
en a hliš hvįra
hion salkynna.
6



 5
Žar var hann at žat
žriar nętr saman,
gekk hann meirr at žat
mišrar brautar,
lišu meirr at žat
manušr niu.
7



 5
Ioš ól Edda,
iosu vatni,
.   .   .   .   .   .
.   .   .   .   .   .
horfi svartan,
hetu Žręl.
8



 5



 9
Hann nam at vaxa
ok vel dafna,
var žar a hondum
hrokkit skinn,
kropnir knuar,
.   .   .   .   .   .
fingr digrir,
fśślligt andlit,
lotr hryggr,
langir hęlar.
9



 5
Nam hann meirr at žat
magns um kosta,
bast at binda,
byršar giorva,
bar hann heim at žat
hris gerstan dag.
10



 5
Žar kom at garši
gengilbeina,
orr var a ilium,
armr solbrunninn,
nišrbiugt er nef,
nefndiz Žir.
11



 5
Mišra fletia
meirr settiz hon,
sat hia henni
sonr huśss;
reddu ok ryndu,
rekkiu gioršu
Žręll ok Žir
žrungin dęgr.
12



 5



 9



 13
Born ólu žau,
biuggu ok unšu,
hygg ek at heti
Hreimr ok Fiosnir,
Klurr ok Kleggi,
Kefsir, Fulnir,
Drumbr, Digralldi,
Drottr ok Hosvir,
Lśtr ok Leggialldi;
logšu garša,
akra toddu,
unnu at svinum,
geita gięttu,
grofu torf.
13



 5



 9
Dęttr voru žęr
Drumba ok Kumba,
Ockvinkalfa
ok Arinnefia,
Ysia ok Ambatt,
Eikintiasna,
Totrughypia
ok Tronubeina;
žašan eru komnar
žręla ęttir.

14



 5
Gekk Rigr at žat
rettar braśter,
kom hann at hollu,
hurš var a skiši;
inn nam at ganga,
elldr var a golfi,
hion satu žar,
helldu a syslu.
15



 5
Mašr teglši žar
meiš til rifiar,
var skegg skapat,
skor var firir enni,
skyrtu žrongva,
skokkr var a golfi.
16



 5



 9
Sat žar kona,
sveigši rokk,
breiddi fašm,
bio til vašar;
sveigr var a hofši,
smokkr var a bringu,
dśkr var a halsi,
dvergar a oxlum.
Afi ok Amma
attu hśs.
17



 5
Rigr kunni žeim
raš at segia,
[meirr settiz hann
mišra fletia,
enn a hliš hvara
hion salkynna].
18 [Ža tok Amma]
      *             *
      *             *
      *             *]
19



 5
[Rigr kunni žeim
raš at segia],
reis fra borši,
reš at sofna,
meirr lagšiz hann
mišrar rekkiu,
enn į hliš hvara
hion salkynna.
20



 5
Žar var hann at žat
žriar nętr saman,
[gekk hann meirr at žat
mišrar brautar,]
lišu meirr at žat
manušr niu.
21



 5
Ioš ol Amma,
iosu vatni,
kollušu Karl,
kona sveip ripti
raušan ok riošan,
rišušu augu.
22



 5
Hann nam at vaxa
ok vel dafna,
oxn nam at temia,
aršr at giorfa,
hśs at timbra
ok hlošur smiša,
karta at giorfa
ok keyra plóg.
23



 5



 9
Heim oku ža
hanginluklu,
geitakyrtlu,
giptu Karli;
Snor heitir su,
settiz undir ripti,
biuggu hion,
baśga deilldu,
breiddu blęiur
ok bu gioršu.
24



 5
Born olu žau,
biuggu ok undu,
het Halr ok Drengr,
Haulldr, Žegn ok Smišr,
Breišr, Bondi,
Bundinskeggi,
Bui ok Boddi,
Brattskeggr ok Seggr.
25



 5
Enn hetu sva
ošrum nofnum:
Snot, Brušr, Svanni,
Svarri, Sprakki,
Flioš, Sprund ok Vif,
Feima, Ristill;
žašan eru komnar
karla ęttir.

26



 5
Gekk Rigr žašan
rettar braśtir,
kom hann at sal,
sušr horfšu dyrr,
var hurš hnigin,
hringr var i giętti.
27



 5
Gekk hann inn at žat,
golf var straaš,
satu hion,
saz i augu
Fašir ok Mošir,
fingrum at leika.
28



 5
Sat husgumi
ok sneri streng,
alm of bendi,
orfar skepti;
enn huskona
hugši at ormum,
strauk of ripti,
sterti ermar.
29



 5
Keisti falld,
kinga var a bringu,
sišar slęšur,
serk blafaan;
brun biartari,
briost liosara,
hals hvitari
hreinni miollu.
30



 5
Rigr kunni žeim
raš at segia,
meirr settiz hann
mišra fletia,
enn a hliš hvįra
hion salkynna.
31



 5
Ža tok Mošir
merktan duk,
hvitan af horfi,
hulši bioš;
hon tok at žat
hleifa žunna,
hvita af hveiti,
ok hulši duk.
32



 5



 9
Framm setti hon
skutla fulla,
silfri varša
. . . . a bioš,
fan ok fleski
ok fugla steikta;
vin var i konnu,
varšer kaalkar;
drukku ok dęmšu,
dagr var a sinnum.
33



 5



 9
Rigr kunni žeim
raš at segia,
reis hann at žat,
rekkiu gerši;
žar var hann at žat
žriar nętr saman,
gekk hann meirr at žat
mišrar brautar,
lišu meirr at žat
mįįnušr niu.
34



 5
Svein ol Mošir,
silki vafši,
iosu vatni,
Iarl letu heita;
bleikt var har,
biartir vangar,
otul voru augu
sem yrmlingi.
35



 5



 9
Upp ox žar
Iarl į fletium,
lind nam at skelfa,
leggia strengi,
alm at beygia,
orfar skepta,
flein at fleygia,
frokkur dyia,
hestum riša,
hundum verpa,
sveršum bregša,
sund at fremia.
36



 5



 9
Kom žar or runni
Rigr gangandi,
Rigr gangandi,
runar kendi;
sitt gaf heiti,
son kvešz eiga;
žann baš hann eignaz
ošalvollu,
ošalvollu,
alldnar bygšir.
37



 5



 9
Reiš hann meirr žašan
myrkan viš,
helug fioll,
unnz at hollu kom;
skapt nam at dyia,
skelfši lind,
hesti hleypti
ok hiorfi brį;
vig nam at vekia,
voll nam at rioša,
val nam at fella,
va til landa.
38



 5
Reš hann einn at žat
aatiaan buum;
auš nam skipta,
ollum veita
meišmar ok mosma,
mara svangrifia,
hringum hreytti,
hio sundr baśg.
39



 5
Oku ęrir
urgar brautir,
komu at hollu,
žar er Hersir bio;
mey atti hann
miofingraša,
hvita ok horska,
hetu Erna.
40



 5
Bašu hennar
ok heim oku,
giptu Iarli,
gekk hon und lini;
saman biuggu žau
ok sier undu,
ęttir ioku
ok alldrs nutu.
41



 5



 9
Burr var hinn ellzti,
en Barn annat,
Ioš ok Ašal,
Arfi, Mogr,
Nišr ok Nišiungr,
namu leika,
Sonr ok Sveinn,
sund ok tafl,
Kundr het einn,
Konr var hinn yngzti.
42



 5
Upp oxu žar
Iarli bornir,
hesta tomšu,
hlifar bendu,
skeyti skofu,
skelfšu aska.
43



 5
En Konr ungr
kunni runar,
ęfinrunar
ok alldrrunar;
meirr kunni hann
monnum biarga,
eggiar deyfa,
ęgi legia.
44



 5
Klok nam fugla,
kyrra ellda,
sęva ok svefia,
sorgir lęgia,
afl ok eliun
aatta manna.
45



 5
Hann v Rig Iarl
runar deilldi,
brogšum beitti
ok betr kunni;
ža ošladiz
ok ža eiga gat
Rigr at heita,
rśnar kunna.
46 Reiš Konr ungr
kiorr ok skoga,
kolfi fleygši,
kyrši fugla.
47



 5
Ža kvaš žat krįka,
sat kvisti ein:
«Hvat skaltu, Konr ungr!
kyrra fugla?
helldr mętti žer
hestum riša,
[hiorum bregša]
ok her fella.
48



 5
Įį Danr ok Danpr
dyrar haller,
ęšra ošal,
enn er hafit;
žeir kunnu vel
kiol at riša,
egg at kenna,
undir riufa.»
**
*
**

Anmęrkning til Rķgsmįl
Rķgsmįl optager et Blad i W. Begge Sider ere fuldt ud beskrevne; paa anden Side er der efter Ordene undir riufa ikke Rum til mér, og intet betegner, at Digtet skulde vęre sluttet med disse Ord. Det har sikkerlig vęret fortsat paa det fųlgende Blad, men dette er tabt. V. 48 viser noksom at det er et Brudstykke, vi have for os. — Mér om Rig véd Islęndingen Arngrķmr Jónsson at fortęlle i sit «Supplementum Historię Norvegicę», skrevet Aar 1597.*) Jeg aftrykker det hidhųrende Stykke efter den Arna-Magn. Udg. af Sęm. Edda.
«Rerum Danicarum fragmenta ex veterum Norvegorum commentariis historicis.»
Cap. VI
«Dan primus Rex in Jutia Danorum, cujus filius Dan II. Regem Sęlandię debellavit». «Rigus nomen fuit viro cuidam inter magnates sui temporis non infimo. Is Danpri cujusdam, Domini in Danpsted, filiam duxit uxorem, cui Dana nomen erat, qvi deinde Regis titulo in sua illa provincia acqvisito, filium ex uxore Dana, Dan sive Danum, hęredem reliqvit, cujus Dani, paternam ditionem jam adepti, subditi omnes Dani dicebantur. In Dania igitur situm oportet Danpsted, et ut ex historiarum circumstantiis colligere recte mihi videor in Jutia, som de Norske kalde Reidgotaland.»
Cap. VII
«Dan II. Rex Sęlandię XVI. totius Danię primus.»
«Inter Danum I. et II. qvi in Jutię regno intercesserint, aut qvot qvive etiam interim in Sęlandia regnarint, sciri neqvit. Dan II. Frodonis Regis neptim Olafam in matrimonium accepit; Aleifum regem Sęlandię magna cum laude devicit, atqve eousqve crevit, ut universo regno ab ipsius nomine notato appellatione Danię potiretur. Hic Danus II. cognomen adeptus est hinn Mikillati, qvod si durius interpretere, superbum denotat: sin mollius, magnificum. Bellator fuit eximius, et rem magnifice gerens, pedisseqvum habuit Regis titulum gerentem; Barones etiam duos individuos sibi comites, qvi iter facturo eqvum sternerent, et stapedem ascendentis et descendentis tenerent. Primum seculum ad Dani II. tempora veteres nuncuparunt Brennuaulld vel Bruna-aulld, eoqve ex citatis Regis [jeg formoder: excitatis rogis] funera cremata sunt, illud seculum Haugaulld cum funera jam inhumari coeperunt, et busta fieri, in demortui monumentum et memoriam. Ejus seculi princeps Dan II. Rex Danię, qvi se jussit exanimem armis omnibus investitum, cum eqvo et omni apparatu bellico, busto includi, et viventis instar in solio collocari.»
Vi vide af Arne Magnussųns Udsagn i Catal. cod. pergam., qvos ... possidet Arnas Magnęus (cod. A. M. Nr. 435 a. qv.), S. 63 b, at Arngrim Jonssųn har eiet W, og han har altsaa kjendt Rķgsmįl fra dette Haandskrift. Ikke usandsynligt er det nu, at det Blad af W, hvorpaa Slutningen af Rķgsmįl var skrevet, endnu fandtes, da Arngrim eiede Bogen, og at han derfra har taget noget af det, som han i sit Supplementum meddeler om Rig og Dan. Hertil regner jeg navnlig hans Fortęlling om, at Rig ęgtede en Datter af Kong Danp paa Danpstad og med hende avlede en Sųn (Dan). Til hele det ovenfor meddelte Stykke kan riktignok ikke Rķgsmįl vel vęre Kilden*); men til at paastaa, at alt det heri, som ikke stemmer overens med de os levnede gamle Kilder, skulde vęre opdigtet af Arngrim, er der, saavidt jeg skjųnner, saameget mindre Grund, som Arngrim andensteds meddeler Sagn, der ikke findes i de os levnede Kilder, men som dog af indre Grunde synes at maatte vęre ęgte (saaledes om Sigurd Rings Endeligt, se Munch Norske Folks Hist. I, 1, S. 274, Anm. 2).